The as ABC / ???? ??? ??? 3-

The problem occurs here   when students try to translate theseexamples directly  irrespective of theirspecialties .Thus , translations as :-1-raise an issue :   ???? ???? 2-pick a fowl : ?????????? ????? 3-bear a hand :  ??? ????As a solution , when students comeacross such strange forms  they  should bear in mind that direct literaltranslation is impossible and intolerant . They should seek reliable sources .

The list of other types of lexicalcollocation include:– Adverb + Adjective Collocations 1-immensly popular : (??????)  ???  ?????  2-deadlyill : ??????)            )???  ????3-heartily sick  : ????  ??? ???? ??????  4- highly –strung    (???????)  ??????  ????In such examples of collocations,  students mistakes usually occurs as theytranslate the adverbs literally as : deadly : ????? ?????, heartily is literally translated into :?????. – Similes  Collocations 1- as cool as a  cucumber : ?????????     /????  2-as easy as ABC  /   ???????  ???3- as regular as clock work :????/????     /  ?????4-as black as thunder :/ ????? ????     ????  5-asnutty as a fruit cake :????? / ??? ????   ????Most similes are culture –based .Most ofwords used in similes of certain language do not necessarily exist in  other languages . Some words have indicationsdifferent from the other languages .

Therefore , most students  ignore equivalents of certain similes due tocultural differences . As a solution students should understand the implicit  meaning or through  context . -Collective Nouns:1-A crowd of people: ??? ?? ????? 2-A group of people:???????? ????? 3-A bunch of flowers:????????  4-Abunch of grapes :????? ???  5-Aschoolof whales:??? ?? ??????? 6-A flock of sheep :?????? ???????  7-Aflock of birds:??? ?? ?????? 8-A herd of cows, deer, goats:?????? ???????/???????/??????  9-Aswarm of bees:??? ?? ?????  10-Apack of wolves/dogs:???? ?? ?????? /??????  11-Apride of lions:????? ?? ?????? Other confusing examples of category ,but associated with animals voices are:-1-The cry of cock/gull :?????????/?????? 2-The tweet of thesparrow:????? ???????  3-The moo of the cow: ??????????  4-Thebleat of the sheep:???? ????? ?? ?????? 5-The howl of the wolf:?????????  6-Thebark of the dog:???? ????? 7-The roar of the lion:?????????  8-Thebray of the donkey:???? ?????? 9-The neigh of the horse:?????????? -Compound Collocations:1-Absent –minded :?????????  2-Good–tempered :??? ??????  3-Quick –witted :???????????  4-Self–centered :?????  5-ill –advised :????/??? ????  6-well–informed:??? ???????  6-bad –tempered :????????? /??? ?????  Emery(1987:9) asserts that they are ”Uniquelyselective of the others” . Example, ‘to shrug one’s shoulders’. News Collocations:1-news comes in: ??????????2-news leaks out: ????/ ????? ???????3-hit/grab/make the headlines: ???????? ?????? ???????4-front –page headlines: ????????? ?? ???? 5-the latest news: ???/???? ??????? 6-item of news: ???7-flick / flip through newspaper: ??????????? ????? 8-news agency: ??????????9-newscast: ???? ??????? 10-newsletter:??????? ????????? 11-newsmonger: ???????????/ ???????? 12-newsstand: ???(????) ????? 13-newsvendor: ????????? ? ??????? 14-newsworthy: (adj.) ??????? ??????? 15-newsbreak:( n ) ????? ????? ???????16-newscaster: ???????? ??????? 17-news/press conference: ????????? 18-conduct an interview: ??????????  War and Peace Collocations:1-outbreak of war/ fighting: ???????????/ ?????? 2-join the army: ??????????? 3-declaration of war: ?????????? 4-within firing range: ?????? ??????? 5-all –out war: ???????? 6-open fire: ???? ??????? 7-thebattle raged: ?????? ??????? 8-decisive battle: ?????????? / ????? 9-peacekeeping forces: ??????? ?????? 10-action: ?????11-army went into action: ???????? ?? ?????? 12-fighting the war: ???????? 13-the horrors of war: ??????????? 14-avert war: ??????/ ????? ?????? 15-bring about peace: ?????????? 16-call a truce/ ceasefire: ????????? / ??? ????? ?????17-lasting peace: ???????? 18-peace activist: ???????? 19-keep peace: ????? ??? ??????20-restore order: ???????????? 21-lose battle/ war: ????????? /???   Sports(Football) Collocations 1-Penality shoot –out :????????? ??????? 2- Half time:??????? ??????? 3-Champions league:???????????  4-Freekick:???? ???  5-Football Association:???????? ???  6-Kick–off :???? ???????  7-Play maker:????????? 8-Super cup:??? ??????Concentration on football collocation isdue to its popularity among targeted Arabic –speaking audience .

Indeed sportsin general and football terminology pose some troubles to target languagespeakers , because almost all football terms are loaned , translated fromEnglish .The problem here , some student oblige to translate sports termsliterally which distorts meaning completely. To sum up , translation studentsencounter several problems in translating collocations, these problems are dueto: 1- Generalization : students attempt togeneralize Arabic collocations to their English counterparts , the rule is notalways applicable  . As Ghazala (2003:122)  confirms :-                       ”Some English wordscollocate with one and the same word,                          but they are not necessarily so in Arabic ,for example ,’commit’                        a mistake ‘ has an identical collocation inArabic as(????? ???)                        yet , we do not say inArabic ( ?????? ?????)for ‘commit                         suicide’ , but (?????)”.2- Degree of Collocations Variability :Another problem that faces  students isthat collocations are often not fixed ; may appear in different forms .3- Both source and target languagescontain a lot of collocations ; this can confuse students .

Best services for writing your paper according to Trustpilot

Premium Partner
From $18.00 per page
4,8 / 5
4,80
Writers Experience
4,80
Delivery
4,90
Support
4,70
Price
Recommended Service
From $13.90 per page
4,6 / 5
4,70
Writers Experience
4,70
Delivery
4,60
Support
4,60
Price
From $20.00 per page
4,5 / 5
4,80
Writers Experience
4,50
Delivery
4,40
Support
4,10
Price
* All Partners were chosen among 50+ writing services by our Customer Satisfaction Team

Therefore , the researcher suggests thefollowing to overcome collocations obstacles :-1-Translation of English collocationswith identical Arabic equivalents .2-Students can resort to closetranslation technique .3- Students have to understandcollocation through context .4- Formal English  collocations are to be translated  by formal Arabic collocations , andcolloquial English collocations into Arabic colloquial collocations as well . 5- Students should look beyond thedirect meaning to collocations taking into account cultural backgrounds in bothsource and target languages . 6- Students when fail to give theappropriate meanings , they have to consult reliable sources as : advanceddictionaries , specialized dictionaries and teachers .